FC2ブログ
コンテントヘッダー

救急車を呼ぶ?


先日テレビの英会話学習番組での会話で、

具合が悪い人に向かって、


"Do you want me to call an ambulance?"


というセリフがありました。



直訳すると、

「私に救急車呼んでほしい?」

want 人 to 動詞  の形で、 人に~してほしい

という文法です。




でもね、エド先生が一言、

普通は

"Do you need an ambulance?" って言うけど。

ですって。

こちらは、直訳すると、

「救急車が必要?」 「救急車呼ぶ?」って感じかな。





人それぞれ言い方は違うから。

なのか、

エド先生のがスタンダードなのか。

こういうの困りますわ。



日本語だと何だろう。

「救急車呼ぼうか?」

「救急車呼びましょうか?」

敬語にしただけやん・・・。

この表現だと、エド先生のに近いですね。






スポンサーサイト



コンテントヘッダー

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

yoko

Author:yoko
佐賀県唐津市にある
クロスロード英会話スクールのブログです。
英会話スクールのイベント情報のほかにもいろいろと書いてます♪

クロスロード英会話スクール
ホームページ

最新記事
カテゴリ
最新コメント
リンク
ブロとも一覧
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

検索フォーム
天気予報

-天気予報コム- -FC2-
QRコード
QR
RSSリンクの表示
月別アーカイブ